- You have more tale than little street. Tienes mas cuento q Calleja.
- The mother who gave birth to him. La madre q lo parió.
- Sissy the last. Marica el último.
- For if the flies. Por si las moscas.
- Your pan has gone. Se te fué la olla.
- Everywhere they boli beans. En todas partes cuecen habas.
- Composed and without girlfriend. Compuesto y sin novia.
- Go out by legs. Salir por piernas.
- If I have seen you I don´t remember. Si te he visto no me acuerdo.
- Switch off and let´s go. Apaga y vámonos.
- It is not turkey mucus. No es moco de pavo.
- Let´s go. Don´t fuck me. Vamos. No me jodas.
- That if you want rice Catherine. Que si qieres arroz, Catalina.
- Shit little parrot. Cágate lorito.
- Morning-singer. Cantamañanas.
- Another who such dance. Otro q tal baila.
- To another thing butterfly. A otra cosa mariposa.
- What of-taylor. Q desastre.
- Among whistles and flutes. Entre pitos y flautas.
- Like water of May. Como agua de Mayo.
- To fuck the female pig. Joder la marrana.
- To put in a cigar. Meter un puro.
- Which-o?. Cualo?
- It finished what it was given. Se acabó lo q se daba.
- To go by the Ubeda´s mountains. Irse por los cerros de Ubeda.
- You see less than Joseph Milks. Ves menos q Pepe leches.
- Until then, Lucas. Hasta luego, Lucas.
- You shited Burt Lancaster. La cagaste Burt Lancaster.
- Send eggs!. ¡Manda huevos!.
- You don´t give foot with ball. No das pie con bola.
- Sinful torpedo. Torpedo pecador.
- The one that keeps, always has. El q guarda, siempre tiene.
- The one that warns, is not treasonous. El q avisa, no es traidor.